ウクライナの首都キエフの呼び方がキーウに変わってきた。
キエフは、ロシア語としての言い方でウクライナ語ではキーウらしい。
エベレストがチョモランマだったりビルマがミャンマーだったり…
その土地の人が使ってる地名が1番。
イントネーションも同じ。
標準語化されると気持ち悪い。
なんばや天満、嵐山や清水寺、生駒や姫路も公共放送で聞いてると違和感がある。
直してもらわれへんもんやろか?
キエフは、ロシア語としての言い方でウクライナ語ではキーウらしい。
エベレストがチョモランマだったりビルマがミャンマーだったり…
その土地の人が使ってる地名が1番。
イントネーションも同じ。
標準語化されると気持ち悪い。
なんばや天満、嵐山や清水寺、生駒や姫路も公共放送で聞いてると違和感がある。
直してもらわれへんもんやろか?
コメントをお書きください